রাজাবলি ১ 20 : 18 [ BNV ]
20:18. বিন্হদদ বললেন, “হতে পারে ওরা যুদ্ধ করতে আসছে অথবা ওরা হয়তো শান্তি প্রস্তাব নিয়ে আসছে| ওদের জীবন্ত ধরে ফেলো|”
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ NET ]
20:18. He ordered, "Whether they come in peace or to do battle, take them alive."
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ NLT ]
20:18. "Take them alive," Ben-hadad commanded, "whether they have come for peace or for war."
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ ASV ]
20:18. And he said, Whether they are come out for peace, take them alive, or whether they are come out for war, taken them alive.
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ ESV ]
20:18. He said, "If they have come out for peace, take them alive. Or if they have come out for war, take them alive."
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ KJV ]
20:18. And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ RSV ]
20:18. He said, "If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive."
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ RV ]
20:18. And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ YLT ]
20:18. And he saith, `If for peace they have come out -- catch them alive; and if for battle they have come out -- alive catch them.`
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ ERVEN ]
20:18. So Ben-Hadad said, "They might be coming to fight or they might be coming to ask for peace. Capture them alive."
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ WEB ]
20:18. He said, Whether they are come out for peace, take them alive, or whether they are come out for war, taken them alive.
রাজাবলি ১ 20 : 18 [ KJVP ]
20:18. And he said, H559 Whether H518 they be come out H3318 for peace, H7965 take H8610 them alive; H2416 or whether H518 they be come out H3318 for war, H4421 take H8610 them alive. H2416

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP